|
My question to myself is how have I decided to call anything loss?
That presupposes what ever has been called loss belonged to me.
I did not bring anything into this world that entitles me to anything. Whatever I receive is a blessing, even pain. I have been privileged to have temporary possession of many things but I am under no illusion that they are mine.
If they go away I must understand how blessed I was to have enjoyed them for a time. Buddhism has given me this frame of mind and as long as it stays with me I will enjoy freedom from much concept and arrogant pride.
(我問我自己,該如何定義「失去」的意義?
這個前提是:「我必須擁有,才會失去。」
當我來到這個世界,什麼也沒有帶來。是這個世界讓我享有一切。我在此所得的一點一滴都是一種福報,就算是痛苦也是。能夠暫時擁有這一切,已是福澤,但我明白,它們並不真正屬於我。就算失去它們時,我也明白,曾經擁有,這是何等的福報。
「既未得之,何失之有?」佛法教導我們用這樣的心態看待世界,只要保有這種心境,就能時時自在,不為妄想、驕慢所覆蔽。)
|